当前路径: 首页 >  在线圣经 >  传道书篇第2章第14节

传道书篇第2章第14节

<<上一节 下一节>> 圣经选择 关注   0人关注
简体和合本:
智慧人的眼目光明、〔光明原文作在他头上〕、愚昧人在黑暗里行.我却看明有一件事、这两等人都必遇见。
繁体和合本:
智慧人的眼目光明、〔光明原文作在他頭上〕、愚昧人在黑暗裏行.我卻看明有一件事、這兩等人都必遇見。
新译本:
智慧人的眼目明亮,愚昧人却走在黑暗中。我也知道同一的命运要临到这两种人身上。
浅文理:
智者明于目、愚者行于暗、我知其终、所遇一也、
吕振中译本:
智慧人的眼在头上看;愚顽人在黑暗里走;我却深知这两种人都必遇见同一样的遭遇。
NIV:
The wise man has eyes in his head, while the fool walks in the darkness; but I came to realize that the same fate overtakes them both.
NKJV:
The wise man's eyes are in his head, But the fool walks in darkness. Yet I myself perceived That the same event happens to them all.
NASB:
The wise man's eyes are in his head, but the fool walks in darkness. And yet I know that one fate befalls them both.
希伯来文:
  וְרָבְצוּ בְתוֹכָהּ עֲדָרִים, כָּל-חַיְתוֹ-גוֹי--גַּם-קָאַת גַּם-קִפֹּד, בְּכַפְתֹּרֶיהָ יָלִינוּ; קוֹל יְשׁוֹרֵר בַּחַלּוֹן, חֹרֶב בַּסַּף, כִּי אַרְזָה, עֵרָה.
希腊文:
Tou sofou oi ofqalmoi einai en th kefalh autou, o de afrwn peripatei en tw skotei× plhn egw egnwrisa eti oti en sunanthma qelei sunanthsei eiV pantaV toutouV.
已有0人讨论 我要评论
发布讨论

请登陆后发言,发表讨论请遵守相关规定

正在加载传2:14评论,请稍等……

热门歌曲

推荐项目

最新爱心捐助会员